<button id="lkut3"></button>
  • 
    

    <button id="lkut3"></button>
    <dd id="lkut3"><center id="lkut3"><td id="lkut3"></td></center></dd>
    返回列表

    中秋佳節樂團圓,萌趣橫生常國幼

    作者:邵瑜 攝影: 審核:邵瑜 來源: 發布時間:2015-09-29 閱讀次數:

    農歷八月十五,是我國傳統佳節之一,中秋節。每年這一天,親友們團聚一堂,品茶賞月。我們有緣相聚在CISK這個大家庭里,哥哥姐姐弟弟妹妹們是怎么樣度過一個快樂又有意義的中秋節的呢?

    The Mid-Autumn Festival comes on the 15th of the eighth lunar month, a day for family reunion. It is one of the most important festivals in China. Are you curious about the extraordinary theme-based activities presented by CISK?
    后羿射日,嫦娥奔月。
    玉兔搗藥,吳剛折桂。
    嫦娥奔月,后羿射日,吳剛折桂……這些故事對于寶貝們早已不陌生,可神話里的嫦娥姐姐距離寶貝們著實遙遠。今天CISK把嫦娥姐姐請上舞臺,讓寶貝們更直觀地了解中秋起源,中秋習俗。
    Stories about Chang'e are often retold as people gather at the Mid-Autumn Festival.


    丹 桂 香,月 兒 圓。
    掛 花 燈,猜 字 謎。
    著 旗 袍,穿 長 衫。
    常 國 幼,賀 中 秋。
    傳統佳節自然要有傳統服飾相配,才相得益彰。CISK的萌娃們在中秋節這一天穿上長衫和旗袍,精致的發髻,甜美的笑容,仿佛書畫中人穿越而來。
    Kids put on traditional clothes at the Mid-Autumn Festival.

    盈綠腰,長袖婉轉。
    翩若蘭苕,婉如游龍。
    佳節喜慶,若有歌舞相伴,就更顯情致。大班的姐姐們為所有寶貝們帶來驚鴻舞。一轉首,一擺腰之間,哪怕只是一瞥,寶貝們靈動的驚鴻之態都驚為天人。在雙語文化和經典文化雙重熏陶下的她們,小小年紀已然透出靈氣和睿氣。
    The theme-based activities bubbled with songs and dances. Kids' confidence and wisdom was developed consciously or unconsciously under the cultural influence in CISK.
    中秋節月亮節,
    吃月餅送兔爺,
    穿新衣換新鞋,
    跟奶奶拉姐姐,
    上趟前門逛趟街。
    歌舞動人,賞心悅目,朗朗詩篇,更添雅致。哥哥們念起童謠,弟弟妹妹們唱起歌,念起詩?;ê迷聢A,親友相聚,還有什么比此時此刻更令人滿足?
    Poems were read by kids at the Mid-Autumn Festival.
    月餅甜,綠茶清。
    果味濃,情趣雅。
    齊分享,歡樂多。
    歌曲中,詩篇里,嫦娥玉兔和月餅,品茗賞月,滿是風雅。
    Kids savored tea and ate mooncakes at the Mid-Autumn Festival.
    圓圓月亮,胖胖兔爺。
    甜甜月餅,香香芋艿。
    月兒圓圓,月餅甜甜,寶貝們動起巧手,捏個兔兒爺,打個月餅,剝個芋艿。
    Kids made mooncakes on their own.
    樂享中秋
    盡在CISK


    “玩中學,學中玩”,中秋再不是簡簡單單的一個名詞。寶貝們知道它,了解它,中秋習俗、傳統服飾、動人歌舞、經典詩篇誦、佳節美食,節日氣氛更是在寶貝們親自動手中氤氳開來……

    CISK always tries to make learning easy and fun. Kids knew about the traditional culture and custom while they had fun in the theme-based activities.
    新聞上傳人:
    審核:邵瑜
    三张牌炸金花